聖俞會飲
傾壺豈徒強君飲,解帶且欲留君談,洛陽舊友一時散,十年會合無二三 〔一〕 。京師旱久塵土熱,忽值晚雨涼纖纖。滑公井泉釀最美,赤泥印酒新開緘,更吟君句勝啖炙,杏花妍媚春酣酣 〔二〕 。吾交豪俊天下選,誰得衆美如君兼 〔三〕 。詩工鑱刻露天骨,將論縱横輕玉鈐。遺編最愛孫武説,往往曹杜遭夷芟 〔四〕 。關西幕府不能辟,隴山敗將死可慚。嗟余身賤不敢薦,四十白髮猶青衫 〔五〕 。吴興太守詩亦好,往奏玉琯和英咸 〔六〕 。杯行到手莫辭醉,明日舉棹天東南 〔七〕 。
康定二年作。是歲秋,梅堯臣被任命監湖州酒税,此詩即送别之作。梅亦作有《醉中留别永叔子履》。此詩題下原注:“時聖俞赴湖州,一本作送梅堯臣赴湖州。”
〔一〕 四句以洛陽友情勸酒慰留。解帶:古人脱帽解帶,是不拘禮節的意思。洛陽舊友一時散:指當時謝絳、楊愈已死,尹洙等人亦天各一方。
〔二〕 六句意謂時值晚涼,有滑州美酒,且有梅堯臣的好詩相佐,應該開懷痛飲。滑公井泉:歐陽修于康定元年任武成軍(滑州)節度判官,同年冬回開封。滑州著名的井有江井、八角井、豢龍井等,但未見有名酒的記載。赤泥:指酒壜上的泥封,一般多加釀造酒坊的印記。緘:封閉。炙:烤肉。杏花句原注:“君詩有‘春風酣酣杏正妍’之句。”
〔三〕 原注:“一本有‘鏗鏘文律金玉寫,森羅武庫戈戟銛’兩句。”
〔四〕 四句贊美梅堯臣才兼文武,詩作能深入造化底藴,韜略勝過兵書戰策。鑱:通“劖”,鑿。玉鈐:兵書。唐沈珣《授契苾通振武節度使制》:“挺鶚立鷹揚之操,知玉鈐金匱之書。”遺篇最愛孫武説:梅堯臣曾注《孫子》,歐陽修爲之作《孫子後序》,有句云:“吾知此書當與三家(曹操、杜牧、陳皥都有《孫子注》)并傳,而後世取其説者,往往于吾聖俞多焉。”夷芟(shān):删削。
〔五〕 康定元年,范仲淹任陝西經略安撫副使,歐陽修曾嚮范推薦梅堯臣,未被接受。康定二年二月,環慶路副都部署任福與西夏戰于好水川,兵敗死難。四句即叙此事。辟(bì):《文選》阮籍《詣蔣公奏記辭辟命》“辟書始下,下走爲首”注:“辟,猶召也。”山:原注:“一作西。”隴西,指好水川,在今甘肅隆德縣。四十:梅堯臣時年四十歲。青衫:低級官員的服色。
〔六〕 湖州治所吴興,時吴宿爲湖州知州,歐陽修《送胡學士知湖州》,有“寄詩無憚煩,以慰離居念”之句,見出其能詩。此謂梅去湖州可以和吴唱和。玉琯:琯同“管”,泛指笳笛等管樂器。宋徐鉉《柳 枝詞》:“人間欲識靈和態,聽取新詩玉琯聲。”英咸:《樂緯》:“黄帝之樂曰咸池,帝嚳之樂曰六英。”
〔七〕 天東南:湖州在開封東南。